Forums / National / Russian / Cotonti: трудности перевода

<<<12345>>>

...

Ratibor
#16 2009-03-02 05:24
# Antar : Неверная ссылка на валидацию вашего пользовательского счета
...
С этими проблем не вижу :)
Вот по поводу "пользовательского счета" я не согласен.
Надо бы изменить, а то не понятно о чем речь.
Не задавай глупых вопросов, не услышишь вранья.
Kort
#17 2009-03-02 05:28
Не включать на действующих сайтах
А на каких включать?
Включить Щит
А может защиту?
новых пользовательских счетов
А это еще что такое? Может учетная запись?
Включить BB-коды
Далее по тексту он же ББкод, он же Ббкод, он же ббкод. Надо на каком-то варианте остановиться. Чаще всего BBCode -- он и есть BBCode.
публично доступных
просто коряво
Админ-панель
Что за она? Это над панелью навигации или под ней?
Эта тема закрыта, публикация новых сообщений недоступна
Круто сказано
Мусор
Еще круче. Для тех, кто не понял: это про корзину
Ссылка на Личные Сообщения
В русском языке так вообще не принято. Не Южная Америка
В очереди на утверждение
Это к Ratibor'у
Написать новое Личное Сообщение
Уже понятно
Неверная ссылка на валидацию вашего пользовательского счета
Уже ж договорились, что утверждение!
SED.by - создание сайтов, разработка плагинов и тем для Котонти
Sharp_Toothed
#18 2009-03-02 06:34
# Kort : Не включать на действующих сайтах
А на каких включать?

обычно имеется ввиду на localhost то есть в процессе разработки/отладки

новых пользовательских счетов
А это еще что такое? Может учетная запись?

Устоявшийся и самодостаточный термин Account. Хоть что с ним делай, а всю гамму значений по русски однозначно одним словом передать трудно. Из той же оперы что и directory.

Админ-панель
Что за она? Это над панелью навигации или под ней?

Она и в Африке так именуется....

Эта тема закрыта, публикация новых сообщений недоступна
Круто сказано
Но смысл по русски передан ОТ и ДО. Иные толкования невозможны.

Ссылка на Личные Сообщения
В русском языке так вообще не принято. Не Южная Америка

Предложите что то адекватное, взамен этого, для Personal/private Message (PM)
Sergeich
#19 2009-03-02 10:42
"Учётная запись" значительно более понятна и привычна пользователю, чем какой то "пользовательский счёт". Лично я когда увидел это название просто не понял что это и где (мелькнула мысль про магазин, но я его не нашёл).

По поводу личных сообщений: в русском языке не принято без дела использовать слова с заглавной буквы, правильно будет - "Ссылка на личные сообщения".
Даже употребление местоимения "Вы" (Вас) с большой буквы при обращении к человеку не есть правильно. Эта дибильная привычка писать что не попадя с большой буквы пришла к нам с запада, в основном с массовым внедрением интернета. Можете открыть старые издания (до 90 годов прошлого века, лучше 60-х) классиков и посмотреть что и как те писали.

Та же самая ситуация с буквой "Ё", не ленитесь её использовать. Вроде бы мелочь кажется, а на самом деле это очень важно, ваши дети вполне вероятно уже не смогут правильно написать Ёлка или Ёжик, и будут у нас под Елками бегать некие монстры - Ежики (или ещё хлеще - Йожики).
Trustmaster
#20 2009-03-02 13:25
Соглашусь со всем, кроме "хлебных крошек". Уже 6 лет занимаюсь вебом, но никак не привык видеть такое употребление данного термина русскими специалистами. Русскому человеку это действительно непонятно.
May the Source be with you!
Kort
#21 2009-03-02 13:50
SED.by - создание сайтов, разработка плагинов и тем для Котонти
Ratibor
#22 2009-03-02 13:53
# Kort : http://ru.wikipedia.org/wiki/Навигационная_цепочка
На заборах тоже всякую глупость пишут, и что теперь всему этому верить ?
Не задавай глупых вопросов, не услышишь вранья.
This post was edited by Ratibor (2009-03-02 14:09, 15 years ago)
Kort
#23 2009-03-02 14:00
Ratibor: :-)) Я вижу, опытных переводчиков со стажем собралось уже достаточно.
Откровенно говоря, Википедия -- это, как бы сказать, не совсем забор.
SED.by - создание сайтов, разработка плагинов и тем для Котонти
Ratibor
#24 2009-03-02 14:11
# Kort : Ratibor: :-)) Я вижу, опытных переводчиков со стажем собралось уже достаточно.
Мои знания английского на уровне средней школы :-)
Но зато я знаю русский в совершенстве.

# Kort : Откровенно говоря, Википедия -- это, как бы сказать, не совсем забор.

Википедия и есть забор, причем они это сами и говорят:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Отказ_от_ответственности
Читай что написано в центре крупным шрифтом.


Выражение Breadcrumb у англаизычной части населения земли возможно и означает Навигационную цепочку, но это устоявшееся выражение (идиома) и дословному переводу не подлежит.

Вот хороший материал по этому поводу почитай.

Мне вот это особенно понравилось:

В случае, когда переводчик не учитывает отсутствия когнитивных параллелей между L1 и L2 и переводит буквально идиому языка L1 на L2, у читателя возникают серьезные проблемы с пониманием текста. Ср. дословный перевод русской идиомы в гробу видать из примера (1) на немецкий язык (2).

(1) <...> я ш не говорю тебе там про Кандинского шмандинского или про Клее там шмее так што ш ты гонишь мне опять про своих Пикассо шмикассо Утрилло шмутрилло, я ш в гробу видел твоего Ван Гога там шмангога <...> (В.Сорокин. «Дорожное происшествие».)

(2) <...> ich rede ja auch nicht über Kandindkij Schmandinski oder über Klee dings Schmee also was quatschst du mich wieder voll mit deinem Picasso Schmikasso Utrillo Schmutrillo, ich hab ja deinen Gogh dings Schmangoch <...> im Sarg gesehen (V.Sorokin. Vorfall auf der Straße).


Практически ни один носитель немецкого языка не в состоянии понять, что в (2) имеется в виду. На этом примере становится очевидной также значимость культурной составляющей, заложенной во внутренней форме некоторых идиом. Так, образная мотивированность идиомы в гробу видать (и особенно ее полной формы – видать в гробу (и) в белых тапочках) основана на знании соответствующих русских обычаев (отпевание в открытом гробу и т.п.).
Не задавай глупых вопросов, не услышишь вранья.
This post was edited by Ratibor (2009-03-02 14:26, 15 years ago)
Kort
#25 2009-03-02 14:32
Они поняли:
http://www.google.com/search?q=%22%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D0%B5+%D0%BA%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BA%D0%B8%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8
В любом случае, речь идет о горбатой и корявой локализации, которая тянется уже третий релиз. Спорить о том, кто что знает, мне скучно уже со вчерашнего дня. По поводу крошек будем цитировать всякую фигню, а исправить заглавные буквы на строчные за месяц сложно было?
Про пользовательский счет вы с Sharp_Toothed тоже будете тут miniresearch проводить?
SED.by - создание сайтов, разработка плагинов и тем для Котонти
Ratibor
#26 2009-03-02 14:36
# Kort : Про пользовательский счет вы с Sharp_Toothed тоже будете тут miniresearch проводить?
Про пользовательский счет я уже говорил - в топку его.

А по поводу исправления заглавных букв, вот когда в движке будет все правильно и только этого будет не хватать, вот тогда и поправим :)
Ну или раньше, если у кого время и желание будет.
Не задавай глупых вопросов, не услышишь вранья.
Kort
#27 2009-03-02 14:46
Без вариантов
SED.by - создание сайтов, разработка плагинов и тем для Котонти
medar
#28 2009-03-02 14:48
"пользовательских счетов" - это кошмар. У нас такое в лэнг-файле ? 8)

Согласен почти со всем предложенным кроме "хлебных крошек". "Путь" - вот самое лучшее решение в данном случае.
Плюс.
"ББ-код" и его вариации я бы заменил на "BBCode". "Account" перевел бы как "аккаунт".
rangjungyeshe.ru
Trustmaster
#29 2009-03-02 14:53
"Навигационная цепочка", между прочим, звучит гораздо корректнее, чем пресловутые "хлебные крошки". Ну и насчет "утверждения" соглашусь с Ратибором, потому что администрация сайта принимает решение о добавлении статьи, а не просто соглашается с её публикацией. В остальном, Kort, выкладывайте исправленный перевод - с удовольствием его добавим.
May the Source be with you!
Ratibor
#30 2009-03-02 14:54
# Kort : о том, кто что знает, мне скучно уже со вчерашнего дня. По поводу крошек будем цитировать всякую фигню,
Не фигню, а правила русского языка.
И на будующее попрошу уважительно относиться к русскому языку, раз на нем здесь общаешся.
Не задавай глупых вопросов, не услышишь вранья.

<<<12345>>>