Foren / National / Dutch / Aangepaste langpack

rayblo
#1 15. November 2010, 05:51
Ik heb het langpack nog eens nagelopen die Pieter in elkaar had gezet en er zaten nog enkele bugs in. deze zijn nu aangepast!
Download HIER

tevens zit ik er over na te denken om een online EDIT variant op te zetten zodat bugs sneller kunnen worden verwerkt door alle NL en BE gebruikers.

Tevens een vraag of idee?
Zowel een NL en BE langpack?? Soms zitten er nog wel eens verschillen in uitdrukkingen
[b]www.dutchcotonti.com[/b]<br />
De plaats voor nederlandse ondersteuning voor Cotonti.<br />
The place for support for Cotonti in Dutch

Dieser Beitrag wurde von rayblo (am 15. November 2010, 05:58, vor 13 Jahre) bearbeitet
ez
#2 15. November 2010, 16:59
voor het mooie eigenlijk 1 langpack....

MAAR: er zitten inderdaad verschillen in vlaams en nederlands

DUS: moeten we kijken naar deze specifieke taal verschillen of we een uitdrukking/term kunnen vinden die onafhankelijk van regio is... (en dit kost tijd).

Als laatste redmiddel 2 langpacks
==- I say: Keep it EZ -==
GHengeveld
#3 15. November 2010, 18:46
Ik zou gewoon voor 2 langpacks gaan. Grote delen zullen hetzelfde zijn maar o.a. uitdrukkingen zijn verschillend. Als ik een Vlaming zou zijn zou ik het waarschijnlijk prettiger vinden om Vlaamse uitdrukkingen te zien in plaats van Nederlandse. Als Nederlander hou ik er sowieso niet van om Vlaamse uitdrukkingen te zien in een Nederlandse site. Proberen uitdrukkingen te vinden die voor bijde talen gangbaar zijn lijkt me ondoenlijk en kan resulteren in onnodig vreemde zinnen.
pieter
#4 15. November 2010, 19:22
Het is inderdaad soms moeilijk. En ik geef Koradhil gelijk.
Als het een uitdrukking is, lijkt het soms geforceerd als jet het leest.

Maar dan heb je het probleem indien je beide packs wilt hebben.

Hetzelfde probleem ontstaat voor het franse pack.
Frans in Belgie is niet hetzelfde als dat in Frankrijk.
Trouwens, in het engels is dit ook. (UK, US)

Dan zal Rayblo de NL-versie doen, ik zal de VL-versie dan voor mijn rekening houden.
... can we help you ...
rayblo
#5 15. November 2010, 22:11
Taalbestanden staan nu online via PHPanywhere
Pieter en ik kunnen in ieder geval aan de gang.
iemand anders interesse?
[b]www.dutchcotonti.com[/b]<br />
De plaats voor nederlandse ondersteuning voor Cotonti.<br />
The place for support for Cotonti in Dutch

Dieser Beitrag wurde von rayblo (am 15. November 2010, 23:45, vor 13 Jahre) bearbeitet
ez
#6 16. November 2010, 04:27
ik heb reeds een 'nederlandse' versie gemaakt.... interesse ???
==- I say: Keep it EZ -==
rayblo
#7 16. November 2010, 05:15
Nederlandse taal is er al EZ thx voor je aanbod gaat mij meer om in de toekomst bij te houden als er iets veranderd.
Trunk moet ook nog gedaan worden in de komende tijd

Added 58 days later:

Zojuist phpanywhere tool aangepast, alle oude BE en NL taalbestanden overgezet op een andere server, tevens SIENA voor BE en NL aangemaakt klaar voor vertaling.
Wie wil helpen neem contact op aub!
[b]www.dutchcotonti.com[/b]<br />
De plaats voor nederlandse ondersteuning voor Cotonti.<br />
The place for support for Cotonti in Dutch

Dieser Beitrag wurde von rayblo (am 14. Januar 2011, 02:30, vor 13 Jahre) bearbeitet
pieter
#8 14. Januar 2011, 15:00
Zal ik de BE versie voor mijn rekening nemen?
... can we help you ...
GHengeveld
#9 14. Januar 2011, 17:00
Let op: Kort is bezig de language strings opnieuw te ordenen. Alle teksten voor modules/plugins worden bijv. verplaatst naar de betreffende extensie zelf, en daarbij worden alle namen voorafgegaan door de code van de extensie. Bijv. $L['forums_topic'] in forums.lang ipv $L['Topic'] in main.lang.
Hou dit dus even in de gaten.
pieter
#10 14. Januar 2011, 17:51
Dus we wachten best nog.
Als je nog cantact heb met Kort, kan je vragen dat hij even ons wil melden als het gebeurd is?
... can we help you ...
rayblo
#11 14. Januar 2011, 18:42
Wanneer is de correcte versie er dan? Nu komt alles uit TRUNK!
[b]www.dutchcotonti.com[/b]<br />
De plaats voor nederlandse ondersteuning voor Cotonti.<br />
The place for support for Cotonti in Dutch
GHengeveld
#12 14. Januar 2011, 21:21
Trunk is inderdaad de laatste versie waar Kort zijn wijzigingen in aanbrengt.
Ik zal hem een PM sturen om te vragen wat de status is.