Форумы / National / Russian / Cotonti: трудности перевода

...

Trustmaster
#9166 02.03.2009 14:53
"Навигационная цепочка", между прочим, звучит гораздо корректнее, чем пресловутые "хлебные крошки". Ну и насчет "утверждения" соглашусь с Ратибором, потому что администрация сайта принимает решение о добавлении статьи, а не просто соглашается с её публикацией. В остальном, Kort, выкладывайте исправленный перевод - с удовольствием его добавим.
May the Source be with you!