Форумы / National / Russian / Cotonti: трудности перевода

...

Sergeich
#9148 02.03.2009 10:42
"Учётная запись" значительно более понятна и привычна пользователю, чем какой то "пользовательский счёт". Лично я когда увидел это название просто не понял что это и где (мелькнула мысль про магазин, но я его не нашёл).

По поводу личных сообщений: в русском языке не принято без дела использовать слова с заглавной буквы, правильно будет - "Ссылка на личные сообщения".
Даже употребление местоимения "Вы" (Вас) с большой буквы при обращении к человеку не есть правильно. Эта дибильная привычка писать что не попадя с большой буквы пришла к нам с запада, в основном с массовым внедрением интернета. Можете открыть старые издания (до 90 годов прошлого века, лучше 60-х) классиков и посмотреть что и как те писали.

Та же самая ситуация с буквой "Ё", не ленитесь её использовать. Вроде бы мелочь кажется, а на самом деле это очень важно, ваши дети вполне вероятно уже не смогут правильно написать Ёлка или Ёжик, и будут у нас под Елками бегать некие монстры - Ежики (или ещё хлеще - Йожики).